Image: Tom McShane
The author of those lines is an unusual 10th century figure — Shmuel HaNagid, prime minister of the kingdom of Granada in Spain, head of both Granada’s Muslim army and Andalusia’s Jewish community.
The force of history works in mysterious ways. Here is a story about how an ancient Arabic poetic tradition was preserved because Jewish poets valued it.
Benjamin Ramm reports at the BBC, “On 9 December 1499, the citizens of Granada awoke to a scene of devastation: the smouldering remains of over a million Arabic manuscripts, burnt on the orders of the Spanish Inquisition. …
“[Years before], as much of Europe languished in the Dark Ages, the Iberian peninsula was a cultural oasis, the brightest beacon of civilisation. Under the Umayyad dynasty, the caliphate of Al-Andalus stretched from Lisbon to Zaragoza, and centred on the Andalusian cities of Córdoba, Granada and Seville. From the 8th Century, the caliphate oversaw a period of extraordinary cross-cultural creativity known as La Convivencia (the Coexistence). …
“Among the Muslim poets of Al-Andalus, there was a concerted attempt to rediscover and reinvent the literary forms of Arabic, sophisticated and lyrical, rooted in the concept of fasaaha (clarity, elegance). The fire in Granada destroyed part of this heritage, but it survives in an unexpected form – in an imaginative body of Hebrew poetry, which illustrates the extent of cross-cultural exchange.
“Peter Cole, the foremost translator of Hebrew poetry from Al-Andalus, argues in his book The Dream of the Poem that a major legacy of the Moorish writers was to inspire Jewish poets to emulate their work. … The innovations were initiated in the 10th Century by Dunash Ben Labrat. …
“Controversially, Ben Labrat adopted Arabic poetic metre, and was accused of ‘destroying the holy tongue’ and ‘bringing calamity upon his people’. But the Hebrew renaissance that followed produced some of the most beautiful poetry in the language, and the period became known as the ‘Golden Age’ of Iberian Jewish culture. …
“At a time of intercommunal tension, it is tempting to idealise this Muslim-Jewish period of mutual flourishing. There are critics who argue against the notion of La Convivencia – some have called it a ‘myth.’ … Documentation about communal relations during this period is scant, [and] the extent of ‘coexistence’ continues to be a subject of passionate disputation. …
“The kingdom of Granada was the last territory to fall to the Christian Reconquest in 1492, after which Jews were forcibly converted or expelled. Saadia Ibn Danaan, a rabbi who wrote prose in Arabic and poetry in Hebrew, transmitted the tradition to North Africa.” Read more.
I like this example of artistic influence that transcends differences and tensions.