
Pele gets ready to play the ukulele, an instrument brought to Hawaii in the 1800s by Portuguese immigrants.
Saving a language, according to a recent article in Smithsonian magazine, involves more than learning to speak it. A language is an expression of a culture, a way of life, and speakers must appreciate all of that if the language is to survive.
Alia Wong writes about a married couple who have been putting in the work to see that both the Hawaiian language and the Hawaiian culture get passed down to new generations.
“Pelehonuamea Suganuma and Kekoa Harman were bright-eyed high schoolers in Honolulu when they first crossed paths, in the 1990s. The two were paired for a performance — a ho‘ike, as such shows are known in Hawaiian. Both teenagers had a passion for hula and mele (Hawaiian songs and chants), and they liked performing at the school they’d chosen to attend — Kamehameha High School, part of a 133-year-old private network that gave admissions preference to students of Hawaiian Polynesian ancestry. Still, one part of Hawaiian culture remained frustratingly out of reach for Pele and Kekoa: the language.
“Over many generations, the native tongue of the islands had been systematically eliminated from everyday life, and even the Kamehameha Schools weren’t able to bring it back. Part of it was a lack of interest — students seemed to prefer learning Japanese, Spanish or French. But more important, Hawaii’s educators generally hadn’t yet figured out how to teach Hawaiian vocabulary and grammar, or give eager youngsters like Pele and Kekoa opportunities to immerse themselves in Hawaiian speech.
“A few years later, Pele and Kekoa found themselves together again. Both of them enrolled in a brand-new Hawaiian language program at the University of Hawaii at Hilo. The two former schoolmates became part of a pioneering cohort that was innovating ways to bring Hawaiian back to life. They helped develop some of the first truly successful Hawaiian language programs throughout the state’s islands. Along the way, they started dating, got married and had four children, and raised them to speak fluent Hawaiian.
“Today, Pele teaches at a Hawaiian-language K-12 school and Kekoa teaches Hawaiian language and culture at the college they both attended. At home, their family speaks almost exclusively Hawaiian. The Harmans are proud of the revival they helped carry out in just one generation. But Unesco still lists the language as critically endangered, and there’s a long way to go before it’s spoken again as a part of everyday life. ‘There’s a false sense of security sometimes,’ says Pele, ‘that our language is coming back.’ …
“For centuries, Hawaiian had been an oral tongue — one steeped in mo‘olelo (story, legend, history). But after missionaries helped create a written version of the language, the local people took to it. They established more than 100 Hawaiian-language newspapers, according to some records. By 1834, more than 90 percent of Hawaiians were literate — up from virtually zero just 14 years earlier.
“Yet these strides in Hawaiian literacy were soon overtaken by efforts to erase Hawaiian culture altogether. American tycoons had also come to the islands, planting lucrative crops like sugar cane and coffee. …
“Outsiders helped to phase out the Hawaiian system of governance. They replaced traditional foods like taro with rice and imported wheat. They started issuing fines for performing hula, the ancient Hawaiian form of dance and expression. And as the 19th century was winding down, the Americans overthrew Queen Lili‘uokalani, Hawaii’s last monarch. They annexed the archipelago as a territory in 1898. By the time Hawaii became a state, in 1959, fewer than 2,000 people could speak Hawaiian fluently. …
“But there were still people left who remembered. Both Pele and Kekoa were close to their great-grandmothers — women born in the early 1900s, who spoke some Hawaiian, even though they were raised to think of their mother tongue as inferior to English. The great-grandmothers were the last members of each family to retain any fluency. …
“When Kekoa was a kid, his grandmother, who passed away a few years ago, used to take him to Hawaiian musical and hula performances. She’d make leis for tourist-targeted luaus, and he’d help her gather and string the flower garlands. ‘I loved going to those events,’ Kekoa says. …
“1997 was the year the Hawaiian legislature mandated a new program at the Hilo campus. It was called Ka Haka ‘Ula O Ke‘elikōlani, named after [a] woman from an ancient Hawaiian dynasty who was the governor of Hawaii during the mid-1800s. She was a defender of Hawaiian culture — although she came from a wealthy family and understood English, she lived in a traditional grass-roofed house and spoke only Hawaiian. The new program at Hilo had the motto O ka ‘ōlelo ke ka‘ā o ka Mauli: ‘Language is the fiber that binds us to our cultural identity.’
“Enrolling in this new program, Pele and Kekoa spoke Hawaiian as much as they could outside of class to become fluent. They ‘talked story’ with their professors in the hallways. Their teachers hosted little get-togethers every week. … At these gatherings, the students fumbled with the language over card games, with music in the background and snacks on the table. ‘That’s how we got comfortable,’ Pele says. …
“As the Harmans see it, Hawaiian will survive only if people value the culture around it. After all, Hawaiian doesn’t have the same marketing value as a massive international language like Spanish or Mandarin. Hawaiian is a language that describes local geographical features and captures an ancient worldview. … ‘Now we have a generation of Hawaiian speakers, but if we don’t also teach them [old Hawaiian] behaviors and beliefs, that fluency will only go so far,’ Kekoa says. ‘Hawaiian isn’t just a language but a way of life.’ ” More at Smithsonian, here.
And in a related article from today’s Associated Press, note that the Standing Rock Sioux tribe has prioritized Covid-19 vaccine for elderly speakers of Dakota and Lokata languages, here.
This is good news about the number of Hawaii’an speakers increasing with concerted effort of those who want to preserve their culture and way of life. I applaud their tenacity and dedication.
And this couple are not the only ones. Earle just emailed me about someone else he knows who is doing this work.
Fantastic!
Same old sad story. It happened in Maine, too, with French. I wish them luck.
I just don’t get what people think they are accomplishing by subjugating a language and culture. Consider what the Chinese government is doing to Uyghurs and Mongolians. Even though I help people learn English, it’s something they choose, usually to get a job. And we always talk about their own language and value their maintaining it.
Yes. Sigh.
[…] what does the dog say? Rochelle; Ibonoco; varnika; Rosie; Troy; Debasis; Jim; Rebecca; helen; annette; libertatemamo; albigensia; Cherie; suzanne […]