Photo: Josh Appel/Unsplash.
The New York City melting pot, where 700 languages are spoken — 150 of them endangered.
New York City attracts people from all over the world, so it’s perhaps not surprising that there are an extraordinary number of languages spoken — major languages and endangered languages.
Alex Carp’s impressive story at the New York Times digs into the details.
“Most people think of endangered languages as far-flung or exotic, the opposite of cosmopolitan. ‘You go to some distant mountain or island, and you collect stories,’ the linguist Ross Perlin says, describing a typical view of how such languages are studied. But of the 700 or so speakers of Seke, most of whom can be found in a cluster of villages in Nepal, more than 150 have lived in or around two apartment buildings in Brooklyn. Bishnupriya Manipuri, a minority language of Bangladesh and India, has become a minority language of Queens.
‘All told, there are more endangered languages in and around New York City than have ever existed anywhere else,’ says Perlin, who has spent 11 years trying to document them.
“And because most of the world’s languages are on a path to disappear within the next century, there will likely never be this many in any single place again.
“Language loss has been a natural part of human history for centuries, but it was typically small in scale and relatively confined. The lost language could sometimes leave traces in the language that overtook it, what linguists have called a ‘grammatical merger’ of intersecting societies.
“About 30 years ago, though, the linguists Ken Hale and Michael Krauss warned of a new, more dire form of loss in which a dominant language would ‘simply overwhelm Indigenous, local languages and cultures.’ Hundreds of languages were essentially gone, Krauss noted, and others were quickly fading. Several were spoken by as few as one or two people.
“As Perlin writes in his new book — Language City: The Fight to Preserve Endangered Mother Tongues in New York, out this month — what stands to be lost is more than mere words. ‘Languages represent thousands of natural experiments: ways of seeing, understanding and living that should rightly form a major part of any meaningful account of what it is to be human.’
“With Daniel Kaufman, also a linguist, Perlin directs the Endangered Language Alliance, in Manhattan. When E.L.A. was founded, in 2010, Perlin lived in the Chinese Himalayas, where he studied Trung, a language with no standard writing system, dictionary or codified grammar. (His work helped establish all three.) He spent most of his time in the valley where the largest group of remaining speakers lived; the only road in or out was impassable in winter.
“After three years, Perlin returned to New York City, where he had grown up. … In 2016, E.L.A. began to map the languages spoken in the city. A vast majority were not recognized by large businesses, schools or city government. Officially, Perlin said, they were simply not there. ‘None of the communities with whom we planned to partner were recorded as even existing in the census,’ Kaufman and Perlin later wrote.
“Since their project began, Perlin and Kaufman have located speakers of more than 700 languages. Of those languages, at least 150 are listed as under significant threat in at least one of three major databases for the field. …
“A language’s endangerment is not simply a function of its size but also a measure of its relationship to the societies around it. Sheer numbers ‘have always mattered less than intergenerational transmission, Perlin writes in Language City. Until recently, in many regions of the world, dozens of languages lived side by side, each with no more than a few thousand speakers. Gurr-goni, an Aboriginal Australian language, had long been stable with 70. A language survives, Perlin writes, by sharing life with those who speak it. …
“When Perlin and Kaufman document a language, they work alongside native speakers to transcribe and translate video interviews that are recorded locally and during trips to a language’s home region. …
“To document Seke, for example, Perlin works with Rasmina Gurung, a 26-year-old nurse who happens to be one of the youngest Seke speakers in the world. Most Seke speakers, about 500 people, live across five neighboring villages in northern Nepal, near Tibet. Though the villages are within walking distance, each has developed its own Seke dialect. Like many of the smaller languages of ‘traditional face-to-face societies,’ Perlin writes, Seke has no ‘formal, all-purpose hello,’ because villagers live among the same groups of people and rarely encounter a Seke-speaking stranger. Instead, a question — Where are you going? What are you doing? — would be more common. …
“As E.L.A. produced its first language maps, the institute’s work caught the eye of Thelma Carrillo, a research scientist in the city’s Health Department. Carrillo, who is part Zapotec, was working on a Latino health initiative, but the city had what Perlin and Kaufman found to be ‘no basic demographic information’ on New Yorkers from Indigenous communities in Latin America, even though they have been migrating here in large numbers since the 1990s.
“ ‘We found ourselves in this odd position of being a conduit between the Indigenous Latin Americans of the city and the city agencies, because other organizations that work with them see them as Mexican or Guatemalan,’ Kaufman says. …
“By the start of the pandemic, the city had begun official outreach in nine Indigenous languages and recorded videos in several other endangered languages. By reaching these communities in their own languages, New York City offered what is almost certainly the first official recognition that they exist.
“Still, Perlin and Kaufman are keenly aware that the corpus they are building — word by word and sometimes syllable by syllable — might someday turn out to be a kind of fossil record.
“Outside of the office, Gurung mostly speaks Seke in voice notes to elders overseas or to tell her mother a secret she doesn’t want her sister to hear. On her first trip to Nepal with E.L.A., she ended every interview with the same question: ‘Do you think our language will survive?’ ”
More at the Times, here. Terrific maps and graphics.
Hope these mapping efforts bolster the rare languages with recognition.
Wish I could have shown how the *Times* did the amazing maps and graphics, but they’re very possessive.