Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘regional’

Photo: De’Andre Bush via Unsplash.
Some movie actors have a natural gift for accents. Do you?

Back when I was involved in community theater, it often seemed to me that asking an amateur to learn an accent was too big an ask. The actors usually wanted to do it, but the results could be painful. Today’s story is about learning to do dialects successfully.

At the BBC, Sophie Hardach wrote, “Some people can pick up new accents instantly. How do they do it? And can I learn to speak like an office worker in Cincinnati with the help of some new science? Jennifer Scapetis-Tycer, a dialect coach, is smiling at me from my computer screen as she prepares me for my first-ever attempt at acting.

” ‘You’re an American office worker who lives in Cincinnati,’ she says, ‘and you’re coming home and you’ve got armfuls of shopping, and you have to get everyone’s attention because you want people to put the shopping away.’

“She briefly pauses, then switches to an American accent as she gives me my line: ‘Hi, I’m home! Where is everybody?‘ 

“In real life, I’m a German-born journalist living in England, I’ve never been to Cincinnati, and I’ve never tried speaking in an American accent in my life. But we’re having a video call because Scapetis-Tycer, who is an associate professor in voice, speech and dialects at the University of Connecticut, has co-authored a research paper on what makes some people so good at changing accents. And the best way to fully grasp her insights is, surely, to have a go myself. …

“Since ‘American accent’ can mean many things – there are, after all, countless different accents spoken in the US – she picks a version some call General American, which can for example be heard in Cincinnati but also other places. 

“Over the next few minutes, Scapetis-Tycer teaches me to raise the back of my tongue, project my voice diagonally forward and up, widen my mouth, change my ‘o,’ and create an American ‘r’ sound with my tongue and back teeth. … My first efforts produce an oddly strangled sound that’s nothing like her sample line. Clearly, I’m going to have a lot to learn from her research. In fact, as it turns out, there’s a lot of hidden, complex work all of us do when hearing and voicing accents – even without being professional mimics.

“A basic definition of an accent is that ‘it’s a way of speaking that’s shared by members of a language community,’ says Emily Myers, a professor in speech, language, and hearing sciences at the University of Connecticut, who teamed up with Scapetis-Tycer for the paper on accent imitation. This could be a group of people from the same region, city, country or age group, Myers explains. The accent may include pronouncing words in a certain way, but also, aspects such as melody, a high or low pitch, and fast or slow speech. …

“In a performance accents matter because ‘they are telling us part of the story, where the characters are from, what identities they hold.’ says Scapetis-Tycer, who trains actors at the university’s drama department, as well as at a theatre.

“Hearing and understanding the accent, and its regular sound patterns, is the first step in trying to imitate it. ‘For instance, where I’m from in the Upper Midwest, people will say something like “baig,” with the vowel like in “bagel,” for “bag,” ‘ Myers says. If you hear that accent for the first time, your brain has to figure out that this Midwestern ‘baig’ is the same as your ‘bag,’ and that this pattern probably also applies to other ‘a’ sounds.

“Considering this complex brain work, it’s no wonder listening to speech in an unfamiliar accent involves a bigger cognitive effort than hearing a familiar one. But it gets easier with practice, research suggests: the more we hear a given accent, the less effort we have to make to understand it. Studies suggest that we may even unconsciously start to mimic the other accent a little, because humans often adjust to each other’s ways of speaking.

“Once your brain has figured out how the accent works, the next step is to try and produce it. … In the case of my fake Cincinnati-based accent, for example, one of my core tasks was to move my voice further towards the back of my mouth to create a more American English sound, rather than using the front part, which produces a more British English sound, according to Scapetis-Tycer, the dialect coach.

“Accent imitation ‘is an incredibly complex system that involves this internal model and then somehow, feeding it out,’ Myers concludes. And, she says: ‘Some people are extraordinarily good at it.’ 

“To find out what their secret is, Myers, Scapetis-Tycer and their colleague Hannah Olson asked 92 north American English speakers to imitate samples by native speakers of three different accents: Yorkshire, England; Edinburgh, Scotland; and the Eastern Cape region of South Africa. 

“The researchers also tested the participants on a selection of skills thought to potentially play a role in being good at accents, including whether they had a good ear for music, and how well they were able to rapidly produce sounds in a tongue-twister test. … The researchers also tested the participants’ personalities for traits to do with being open to new experiences, and enjoying social interactions.

” ‘Interestingly enough, the very best predictor of whether you would be good at [imitating accents] is the tongue twister task,’ Myers says. People who were able to move their mouth very, very quickly to copy the rapid-fire sound of the tongue twister, also did well in the accent-imitation task.”

Lots more at the BBC, here. I have a brother who moved from the East Coast to the Upper Midwest and seemed instantly to start talking like a native. Are you a sponge for accents?

Read Full Post »

Though I can’t say I’m crazy about the Philadelphia accent — or, for that matter, the accents of other places I’ve lived, like Boston’s, Minnesota’s, and Rochester’s — I really would hate to see it go.

I do like trying to identify where new acquaintances might be from. And the homogenization of regional accents just seems a loss. Maybe not a loss on the scale of endangered languages, but a part of a regional culture we’re likely to miss once it’s extinct like the heath hen.

This was in the NY Times recently: “The Philadelphia regional accent remains arguably the most distinctive, and least imitable, accent in North America. Let’s not argue about this. Ask anyone to do a Lawn Guyland accent or a charming Southern drawl and that person will approximate it. Same goes for a Texas twang or New Orleans yat, a Valley Girl totally omigod.

“Philly-South Jersey patois is a bit harder: No vowel escapes diphthongery, no hard consonant is safe from a mid-palate dent. Extra syllables pile up so as to avoid inconvenient tongue contact or mouth closure. If you forget to listen closely, the Philadelphia, or Filelfia, accent may sound like mumbled Mandarin without the tonal shifts.

“Some dialects can be transcribed onto the page, but the Philadelphia accent really has to be heard to be believed. And when an accent goes silent, so do its speakers. A recent study out of the University of Pennsylvania reported that, like many regional phenomena, the Philly sound is conforming more and more with the mainstream of Northern accents. And that’s a shame.

“The beauty of the Philly accent, and I should point out it’s mostly to whites that these sweeping statements apply, is its mashing-up of the Northern and Southern. Nowhere but in the Delaware Valley can you hear those rounded vowels — soda is sewda, house is hay-ouse — a clear influence from Baltimore and points south.”

More at the NY Times, here. The article is by Daniel Nester. (Nester? Not related to I.H. Nester, my Philadelphia father-in-law’s long ago employer? Now, that would be a small world.)

By the way, if you are interested in the Penn study, check out the National Public Radio interview: “Students of Penn linguistics professor Bill Labov have been walking around some 89 Philadelphia neighborhoods for four decades. At the school’s linguistics lab, they have shelves and shelves of recorded conversations from Philadelphians born in 1888 all the way to 1992.” More here.

Graphic: Jennifer Daniel
Can you identify the sawf pressel, the wooder, torsts (as in ” ‘Lannic city is too torsty ennymore”), a samalem, arnj juyce, a sennid cannle, a miskeeda, and the tayyin rowll (Italian roll)?

Read Full Post »

I’ve written several posts on the threat to languages that have few speakers — and on the linguistic preservationists racing against time. (Here, for example.)

Why does language extinction matter, you ask? Because language embodies so much about culture. We are poorer in being ignorant of how different people live and in having a chance to learn taken away from us.

Now the last speaker of a rare Scots dialect is gone. Writes the Associated Press, “In a remote fishing town on the tip of Scotland’s Black Isle, the last native speaker of the Cromarty dialect has passed away, taking with him a little fragment of the English linguistic mosaic.

“Academics said [October 3] that Bobby Hogg, who was 92 when he died … was the last person fluent in the dialect once common to the seaside town of Cromarty, 175 miles (280 kilometers) north of Edinburgh.

“ ‘I think that’s a terrible thing,’ said Robert Millar, a linguist at the University of Aberdeen in northern Scotland. ‘The more diversity in terms of nature we have, the healthier we are. It’s the same with language.’ …

“It’s part of a relentless trend toward standardization which has driven many regional dialects and local languages into oblivion. Linguists often debate how to define and differentiate the world’s many dialects, but most agree that urbanization, compulsory education and mass media have conspired to iron out many of the kinks that make rural speech unique.” More.

Photograph: Am Baile-High Life Highland/Associated Press.
Bobby Hogg, who recently passed away aged 92.

Read Full Post »