Photo: John Labarbera.
Company 360 Dance Theatre in the show Nine.
To follow up on my recent post about deaf actors performing for general audiences, I have a related story about the use of signing in dance. I always felt that watching signing was like watching dance.
Lauren Wingenroth writes at Dance Magazine, “For Deaf audiences, watching performances with traditional sign language interpretation can feel like watching a tennis match: Their focus has to toggle between whatever is happening onstage and the interpreter, often off to the side, who might be communicating what the music sounds like or what’s being said. That’s if the performance even has an interpreter, which all too often is not the case.
“But attend a Company 360 Dance Theatre performance and the tables are turned. The Fredericksburg, Virginia–based company, led by choreographer Bailey Anne Vincent, who is Deaf, incorporates American Sign Language into all its productions. ‘If you’re a Deaf person, you’re in on the story more than a hearing person,’ says Vincent.
“For Vincent, using ASL in her choreography — which might mean incorporating a sign to emphasize an emotion a character is feeling, or to communicate what a lyric is saying — is both an artistic choice and an accessibility-related one. Though her audience is mostly hearing, ‘I still try to approach all our shows assuming there might be someone who is Deaf in the audience,’ she says. But it’s also just a natural extension of the fact that ASL is Vincent’s preferred language. ‘When I choreograph, the way that my mind thinks is in my own language,’ she says. …
“Deaf actress and dancer Alexandria Wailes feels similarly. ‘Dance and using ASL are both so embedded in who I am, as part of my identity,’ says Wailes through an interpreter. ‘I can’t really separate one from the other.’ …
“To get a sense of the deepening relationship between dance and ASL, look at choreographer and performer Brandon Kazen-Maddox’s career thus far. A GODA (grandchild of Deaf adults) and native ASL signer, Kazen-Maddox was long one of the New York City performing arts scene’s go-to interpreters, a reliable presence at performances, talkbacks, and more.
“But in 2019, choreographer Kayla Hamilton asked Kazen-Maddox to join her New York Live Arts Fresh Tracks piece not as an interpreter but as an artist. ‘She asked me to represent all sounds in sign language, and also use my body as a dancer,’ says Kazen-Maddox. ‘It was the most mind-shifting thing for me.’ …
“The experience was the beginning of a shift in Kazen-Maddox’s career, away from simply facilitating communication between Deaf and hearing individuals as an interpreter and towards an emerging genre Kazen-Maddox calls ‘American Sign Language dance theater.’ …
“Always key to this work, says Wailes: Deaf or Hard of Hearing performers who are ‘bilingual’ in dance and ASL. ‘If you’re trying to be more inclusive, great,’ she says. ‘Who are the people who are onstage? What are their lived experiences and how does this reveal itself in the work?’ …
“Until recently, Betsy Quillen experienced performances for Deaf audiences and hearing audiences separately. ‘It’s one or the other — it’s very isolated,’ says Quillen, who is a Hard of Hearing actor and theater director. …
“So when choreographer William Smith asked Quillen to collaborate with him on a piece for Roanoke Ballet Theatre that incorporated sign language, they had a clear goal: to make something that both Deaf and hearing audiences could understand and enjoy.
“ ‘My specific role was making sure that Deaf eyes would understand it, and that we were making our Deaf audiences feel welcomed and included and respected,’ says Quillen. ‘But we also made sure to show our hearing audience that this piece is made even more beautiful because we’ve included the Deaf audiences — that all of this ASL in every part of the production is enhancing the experience for everybody in the audience.’ “
More at Dance Magazine, here.



